Catégories
Motbis > 2345 langage > technique de la traduction
technique de la traduction
Commentaire :
NC. cas général
Synonyme(s)doublage ;traduction automatique ;traduction ;traduction littérale traduction simultanée |
Documents disponibles dans cette catégorie (12)

Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
![]()
Article : texte imprimé
Miranda Bryant, Auteur | Courrier international |Dans The Observer [presse britannique], enquête sur le sous-titrage des séries sur les plateformes de streaming : l'évolution du visionnage de contenus dans des langues autres que l'anglais ; la question du salaire et des conditions de travail d[...]![]()
Article : texte imprimé
Claire Armitstead, Auteur |Le point sur les relations entre écrivains et traducteurs et sur les différentes approches de la traduction littéraire.![]()
Article : texte imprimé
Claire Armitstead, Auteur | Société maubeugeoise d'édition |Le point sur les relations entre écrivains et traducteurs et sur les différentes approches de la traduction littéraire.![]()
Article : texte imprimé
The Economist, Auteur |Le point sur les métiers d'interprète et de traducteur et présentation de quelques erreurs de traduction qui ont influé sur le cours de l'histoire et illustrent les difficultés de la traduction.![]()
Article : texte imprimé
The Economist, Auteur | Société maubeugeoise d'édition |Le point sur les métiers d'interprète et de traducteur et présentation de quelques erreurs de traduction qui ont influé sur le cours de l'histoire et illustrent les difficultés de la traduction.![]()
Article : texte imprimé
Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet d[...]![]()
Article : texte imprimé
Macarena Vidal Liy, Auteur | Courrier international |Dans El Pais [presse espagnole], retour sur la traduction en mandarin du livre Don Quichotte de Cervantès.![]()
Article : texte imprimé
Steffen Lüdke, Auteur ; Claudia Voigt, Auteur ; Volker Weidermann, Auteur | Courrier international |Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie.![]()
Article : texte imprimé
Barbara Cassin, Personne interviewée ; Vincent Glavieux, Intervieweur | Sophia Publications |Entretien avec la philosophe Barbara Cassin à propos du langage, de la diversité des langues et de la traduction : échec des projets de langues universelles comme l'espéranto et présentation de la notion "d'intraduisibles" correspondant à des si[...]![]()
Article : texte imprimé
Enquête sur les avancées technologiques de la traduction automatique : les programmes de traduction orale, les étapes de l'évolution de cette technologie, fonctionnement de la traduction neuronale, applications et perspectives. Encadrés : les tr[...]![]()
Article : texte imprimé
Morgan François, Auteur ; Patrick Honnoré, Auteur | Canopé |Présentation de l'intérêt pédagogique de l'activité traductive en lien avec les principaux enjeux du programme "Humanités, littérature et philosophie" : le choix de l'extrait de "NonNonbâ", manga de Shigeru Mizukila ; la contribution du travail [...]![]()
Article : texte imprimé
Guillaume Wisniewski, Personne interviewée ; Nicolas Chevassus-au-Louis, Intervieweur | Sophia Publications |Entretien avec Guillaume Wisniewski à propos de la traduction automatique des langues : les performances d'un système de traduction, ses difficultés, l'évolution de la qualité ; le mode de fonctionnement de la traduction en ligne ; pourquoi il p[...]